09:54 Бриктаун, Бриктаун |
Бриктаун Дата закрытия локации: 7.4.2022 Станция локации: Бриктаун Керосиновая лампа 1 Склад локации: Палатка Задания локации: Новости Угощение Бриктаун Призы за расчистку локации: Подарок за расчистку 1 За 25% Подарок за расчистку 1 За 50% Подарок за расчистку 1 За 75% Подарок за расчистку 1 За 100% Ценности и сокровища локации: На локации можно найти или поставить: Он: Привет, здорово снова увидеться! Я: Не терпелось поздравить тебя с должностью. Специальный корреспондент Уильям Бирс - звучит! Он: Да какое там... Я тоже сперва обрадовался, когда редактор 'Брик ньюз' предложил работу. Он: А потом оказалось, что ему просто нужен известный человек в штате для престижа. Он: Так что все мои обязанности заключаются в том, чтобы улыбаться и махать на фотографиях. Он: А я уж думал, что смогу заняться чем-то действительно важным и полезным. Он: Видимо, только и остаётся, что бессмысленно коптить небеса... Я: Да уж, новая работа только ещё больше расстроила его. Я: Но почему редактор так себя повёл? Нужно поговорить с ним. Я: Здравствуйте! Как я могу поговорить с редактором газеты? Он: А вы уже беседуете с ним. Чарльз Уэллс, рад знакомству! Чем обязан? Я: Меня волнует положение вашего нового сотрудника и моего друга, Уильяма Бирса. Я: Кажется, он вполне готов к полевой работе. Он: Ну что вы, разве справедливо изматывать известного писателя изнурительным трудом? Я: Пара репортажей в неделю - вовсе не такой тяжкий труд, мистер Уэллс. Дайте ему шанс. Я: Он прошёл войну - неужели думаете, что испугается бесед с горожанами? Он: Уильям, а мы как раз о вас говорили! Хм... Он: Через пару часов состоится торжественное открытие нового городского банка. Он: Жду от вас репортаж об этом событии в завтрашний номер! Он: Дамы и господа! Сегодня мы открываем новую страницу в истории безопасного хранения денег! Я: Но это же... Он: Отныне все наши и ваши средства под надёжной охраной в банке мистера Гастингса! Я: ...мистер Томпсон! Мэр Саммерфилда! Он: И это гарантирую вам я, первый помощник мэра Бриктауна! Я: Значит, вы оперативно сменили пост, мистер Томпсон? Я: Постыдились связей с бандитами на предыдущем месте работы? Он: О чём это ты? Я: Он раньше был мэром в Саммерфилде и сотрудничал с тамошними бандитами, хоть и отрицал это. Он: Вот как? Давай проверим, не замешан ли он и тут в грязных делишках. Я: Здравствуйте. Почта для мистера Гастингса? Я передам, спасибо. Он: Но мне сказали - лично в руки... Я: Мистер Гастингс занятой человек, у него нет времени бегать за почтальонами! Давайте сюда. Он: Покажи... Хм, ему пишет Томпсон. Требует чертежи банка и информацию об охранной системе. Он: Странно. Какое он имеет право заглядывать в такие документы? Я: Уильям, может, пора поговорить с редактором? Он: Нет уж, он скажет, что опасно выступать против власть имущих без надёжных доказательств. Он: А мне всё равно. Если этот Томпсон задумал преступление, я его остановлю. Я: Но здесь не война, Уильям. Он: А ты считай, что я объявляю войну продажным чиновникам! Он: Есть идея... Я: Чувствую, добром это не кончится. Он: Слышишь ржание? Говорят, Томпсон - большой любитель скачек, держит целую конюшню. Он: Уверен, если с драгоценными лошадками что-то случится, он прибежит как миленький. Он: И не обратит внимания на свой дом, даже если он будет открыт настежь. Я: Ты предлагаешь мне навредить лошадям? Да ни в жизнь! Он: Нет же, просто подожги пару пучков соломы и сделай вид, что тут пожар. Он: Лошадок нельзя трогать, конечно. Он: А я тем временем проберусь в особняк. Он: О нет, мои лошади! Я: С ними всё в порядке, мистер Томпсон. Я как раз заканчиваю тушить последнюю кучку сена. Он: Ох, хорошо, что... Но, кажется, мы знакомы. Я: Ага. Вспомнили всё-таки. Отчего же вы не остались на посту мэра Саммерфилда? Он: У меня были некоторые разногласия с коллегами. А впрочем, это не ваше дело! Я: В прошлый раз из-за вас пострадал мой друг, и дело стало моим. Он: Будем надеяться, что в этом городе у вас друзей нет! Я: Ты посмотри, какой дерзкий. Я: Что ж, обманка сработала. Я: Теперь осталось встретиться с Бирсом и узнать, что он нашёл. Я: Уильям! Держись, сейчас придумаю, как тебе помочь. Он: Да в порядке я, и не такое бывало. Поищи-ка лучше древесные грибы. Я: Что? Да ты бредишь, кажется. Он: Делай, что говорю! Мы в полку их плесенью обеззараживали раны, отлично помогает. Я: Ладно-ладно, древесные грибы, уже ищу. Я: Так расскажи, кто тебя ранил. Он: Когда я уже вылезал через окно, какие-то бандиты в масках начали стрелять из кустов. Он: Еле успел ноги унести. Возможно, это у Томпсона охрана такая своеобразная. Он: Но тогда она очень плохо справляется с обязанностями. Я кое-что узнал в особняке. Он: Томпсон - совладелец банка! А чертежи ему нужны были, чтобы спланировать ограбление. Я: С чего ты взял? Он: Я видел письмо от некоего Эйча, гарантирующее 'успех операции'. Он: Там были дата и время - это сегодня, через несколько часов. Думаю, будет нападение. Я: Но твои доказательства добыты незаконным путём, мы не можем пойти в полицию. Он: Действительно. Тогда пусть Томпсон всё сам расскажет! Он: Я же сказал не совать нос в мои дела. Я: Поздно спохватились. У нас достаточно доказательств, чтобы посадить вас за решётку. Я: И не забывайте о Саммерфилде. Ваша связь с преступниками Фитчами - не секрет ни для кого. Он: Тогда почему же я до сих пор на воле? Он: Может, магические силы охраняют меня? Он: Или у кого-то не хватает ума понять простую истину: пока я есть власть - делаю что захочу! Он: И если мне нужно ограбить этот чёртов банк - он будет ограблен! Он: Лучше не вставать у меня на пути. Иначе посмотрим, кто в итоге окажется за решёткой. Я: Что ж, спасибо за чистосердечное признание, мистер помощник мэра. Я: Надеюсь, устройство всё записало. Я: Здравствуйте! Вы ведь шериф? Он: Всё верно! Есть какое-то дело ко мне? Я: Да, я... Нам с другом стало известно о готовящемся ограблении банка мистера Гастингса. Я: И помощник мэра замешан в этом. Вот аудиозапись, на которой он сам признаётся. Он: Давай скорее. Запись, говоришь... А других улик у вас нет? Я: Нет, к сожалению. Он: Хорошо. Я всё проверю, не переживай. Он: И вот бесплатный совет: бери приятеля, и отправляйтесь в отпуск. На море, в тёплые края. Он: Видишь ведь, тут неспокойно. Глядишь, и вас могут какие-нибудь бандиты подстрелить. Он: Мы поняли друг друга? Я: Шериф, как вы вовремя. А мы тут грабителей остановили.
Он: Отличная работа! Вы выполнили свой гражданский долг сполна. Он: А теперь этими молодчиками займётся полиция. Не волнуйтесь, они в надёжных руках. Я: Да уж. В надёжных руках подельников. Что делать-то будем? Он: Мою работу. Он: Найду ещё немного информации и выдам огромное расследование о коррупции в Бриктауне. Он: Пусть тогда попробуют отвертеться. Слово разит не хуже пули, уж это точно. Я: Мне кажется или ты даже рад происходящему? Он: Действительно! Давно я не чувствовал себя так хорошо. При деле. Он: И снова благодаря тебе. Спасибо! |
|