0 / 0
Гость
0
Вход на сайт
Меню сайта
Реклама
Админка
Информация
Бриктаун
Дата закрытия локации: 7.4.2022
Станция локации:
Бриктаун
Керосиновая лампа
1


Склад локации:
Палатка


Задания локации:
Новости
Угощение
Бриктаун


Призы за расчистку локации:
Подарок за расчистку
1
За 25%

Подарок за расчистку
1
За 50%

Подарок за расчистку
1
За 75%

Подарок за расчистку
1
За 100%


Ценности и сокровища локации:


На локации можно найти или поставить:
Он: Привет, здорово снова увидеться!
Я: Не терпелось поздравить тебя с должностью. Специальный корреспондент Уильям Бирс - звучит!
Он: Да какое там... Я тоже сперва обрадовался, когда редактор 'Брик ньюз' предложил работу.
Он: А потом оказалось, что ему просто нужен известный человек в штате для престижа.
Он: Так что все мои обязанности заключаются в том, чтобы улыбаться и махать на фотографиях.
Он: А я уж думал, что смогу заняться чем-то действительно важным и полезным.
Он: Видимо, только и остаётся, что бессмысленно коптить небеса...
Я: Да уж, новая работа только ещё больше расстроила его.
Я: Но почему редактор так себя повёл? Нужно поговорить с ним.
Я: Здравствуйте! Как я могу поговорить с редактором газеты?
Он: А вы уже беседуете с ним. Чарльз Уэллс, рад знакомству! Чем обязан?
Я: Меня волнует положение вашего нового сотрудника и моего друга, Уильяма Бирса.
Я: Кажется, он вполне готов к полевой работе.
Он: Ну что вы, разве справедливо изматывать известного писателя изнурительным трудом?
Я: Пара репортажей в неделю - вовсе не такой тяжкий труд, мистер Уэллс. Дайте ему шанс.
Я: Он прошёл войну - неужели думаете, что испугается бесед с горожанами?
Он: Уильям, а мы как раз о вас говорили! Хм...
Он: Через пару часов состоится торжественное открытие нового городского банка.
Он: Жду от вас репортаж об этом событии в завтрашний номер!
Он: Дамы и господа! Сегодня мы открываем новую страницу в истории безопасного хранения денег!
Я: Но это же...
Он: Отныне все наши и ваши средства под надёжной охраной в банке мистера Гастингса!
Я: ...мистер Томпсон! Мэр Саммерфилда!
Он: И это гарантирую вам я, первый помощник мэра Бриктауна!
Я: Значит, вы оперативно сменили пост, мистер Томпсон?
Я: Постыдились связей с бандитами на предыдущем месте работы?
Он: О чём это ты?
Я: Он раньше был мэром в Саммерфилде и сотрудничал с тамошними бандитами, хоть и отрицал это.
Он: Вот как? Давай проверим, не замешан ли он и тут в грязных делишках.
Я: Здравствуйте. Почта для мистера Гастингса? Я передам, спасибо.
Он: Но мне сказали - лично в руки...
Я: Мистер Гастингс занятой человек, у него нет времени бегать за почтальонами! Давайте сюда.
Он: Покажи... Хм, ему пишет Томпсон. Требует чертежи банка и информацию об охранной системе.
Он: Странно. Какое он имеет право заглядывать в такие документы?
Я: Уильям, может, пора поговорить с редактором?
Он: Нет уж, он скажет, что опасно выступать против власть имущих без надёжных доказательств.
Он: А мне всё равно. Если этот Томпсон задумал преступление, я его остановлю.
Я: Но здесь не война, Уильям.
Он: А ты считай, что я объявляю войну продажным чиновникам!
Он: Есть идея...
Я: Чувствую, добром это не кончится.
Он: Слышишь ржание? Говорят, Томпсон - большой любитель скачек, держит целую конюшню.
Он: Уверен, если с драгоценными лошадками что-то случится, он прибежит как миленький.
Он: И не обратит внимания на свой дом, даже если он будет открыт настежь.
Я: Ты предлагаешь мне навредить лошадям? Да ни в жизнь!
Он: Нет же, просто подожги пару пучков соломы и сделай вид, что тут пожар.
Он: Лошадок нельзя трогать, конечно.
Он: А я тем временем проберусь в особняк.
Он: О нет, мои лошади!
Я: С ними всё в порядке, мистер Томпсон. Я как раз заканчиваю тушить последнюю кучку сена.
Он: Ох, хорошо, что... Но, кажется, мы знакомы.
Я: Ага. Вспомнили всё-таки. Отчего же вы не остались на посту мэра Саммерфилда?
Он: У меня были некоторые разногласия с коллегами. А впрочем, это не ваше дело!
Я: В прошлый раз из-за вас пострадал мой друг, и дело стало моим.
Он: Будем надеяться, что в этом городе у вас друзей нет!
Я: Ты посмотри, какой дерзкий.
Я: Что ж, обманка сработала.
Я: Теперь осталось встретиться с Бирсом и узнать, что он нашёл.
Я: Уильям! Держись, сейчас придумаю, как тебе помочь.
Он: Да в порядке я, и не такое бывало. Поищи-ка лучше древесные грибы.
Я: Что? Да ты бредишь, кажется.
Он: Делай, что говорю! Мы в полку их плесенью обеззараживали раны, отлично помогает.
Я: Ладно-ладно, древесные грибы, уже ищу.
Я: Так расскажи, кто тебя ранил.
Он: Когда я уже вылезал через окно, какие-то бандиты в масках начали стрелять из кустов.
Он: Еле успел ноги унести. Возможно, это у Томпсона охрана такая своеобразная.
Он: Но тогда она очень плохо справляется с обязанностями. Я кое-что узнал в особняке.
Он: Томпсон - совладелец банка! А чертежи ему нужны были, чтобы спланировать ограбление.
Я: С чего ты взял?
Он: Я видел письмо от некоего Эйча, гарантирующее 'успех операции'.
Он: Там были дата и время - это сегодня, через несколько часов. Думаю, будет нападение.
Я: Но твои доказательства добыты незаконным путём, мы не можем пойти в полицию.
Он: Действительно. Тогда пусть Томпсон всё сам расскажет!
Он: Я же сказал не совать нос в мои дела.
Я: Поздно спохватились. У нас достаточно доказательств, чтобы посадить вас за решётку.
Я: И не забывайте о Саммерфилде. Ваша связь с преступниками Фитчами - не секрет ни для кого.
Он: Тогда почему же я до сих пор на воле?
Он: Может, магические силы охраняют меня?
Он: Или у кого-то не хватает ума понять простую истину: пока я есть власть - делаю что захочу!
Он: И если мне нужно ограбить этот чёртов банк - он будет ограблен!
Он: Лучше не вставать у меня на пути. Иначе посмотрим, кто в итоге окажется за решёткой.
Я: Что ж, спасибо за чистосердечное признание, мистер помощник мэра.
Я: Надеюсь, устройство всё записало.
Я: Здравствуйте! Вы ведь шериф?
Он: Всё верно! Есть какое-то дело ко мне?
Я: Да, я... Нам с другом стало известно о готовящемся ограблении банка мистера Гастингса.
Я: И помощник мэра замешан в этом. Вот аудиозапись, на которой он сам признаётся.
Он: Давай скорее. Запись, говоришь... А других улик у вас нет?
Я: Нет, к сожалению.
Он: Хорошо. Я всё проверю, не переживай.
Он: И вот бесплатный совет: бери приятеля, и отправляйтесь в отпуск. На море, в тёплые края.
Он: Видишь ведь, тут неспокойно. Глядишь, и вас могут какие-нибудь бандиты подстрелить.
Он: Мы поняли друг друга?
Я: Шериф, как вы вовремя. А мы тут грабителей остановили.
Он: Отличная работа! Вы выполнили свой гражданский долг сполна.
Он: А теперь этими молодчиками займётся полиция. Не волнуйтесь, они в надёжных руках.
Я: Да уж. В надёжных руках подельников. Что делать-то будем?
Он: Мою работу.
Он: Найду ещё немного информации и выдам огромное расследование о коррупции в Бриктауне.
Он: Пусть тогда попробуют отвертеться. Слово разит не хуже пули, уж это точно.
Я: Мне кажется или ты даже рад происходящему?
Он: Действительно! Давно я не чувствовал себя так хорошо. При деле.
Он: И снова благодаря тебе. Спасибо!

09:54
Бриктаун, Бриктаун
Бриктаун
Дата закрытия локации: 7.4.2022
Станция локации:
Бриктаун
Керосиновая лампа
1


Склад локации:
Палатка


Задания локации:
Новости
Угощение
Бриктаун


Призы за расчистку локации:
Подарок за расчистку
1
За 25%

Подарок за расчистку
1
За 50%

Подарок за расчистку
1
За 75%

Подарок за расчистку
1
За 100%


Ценности и сокровища локации:


На локации можно найти или поставить:
Он: Привет, здорово снова увидеться!
Я: Не терпелось поздравить тебя с должностью. Специальный корреспондент Уильям Бирс - звучит!
Он: Да какое там... Я тоже сперва обрадовался, когда редактор 'Брик ньюз' предложил работу.
Он: А потом оказалось, что ему просто нужен известный человек в штате для престижа.
Он: Так что все мои обязанности заключаются в том, чтобы улыбаться и махать на фотографиях.
Он: А я уж думал, что смогу заняться чем-то действительно важным и полезным.
Он: Видимо, только и остаётся, что бессмысленно коптить небеса...
Я: Да уж, новая работа только ещё больше расстроила его.
Я: Но почему редактор так себя повёл? Нужно поговорить с ним.
Я: Здравствуйте! Как я могу поговорить с редактором газеты?
Он: А вы уже беседуете с ним. Чарльз Уэллс, рад знакомству! Чем обязан?
Я: Меня волнует положение вашего нового сотрудника и моего друга, Уильяма Бирса.
Я: Кажется, он вполне готов к полевой работе.
Он: Ну что вы, разве справедливо изматывать известного писателя изнурительным трудом?
Я: Пара репортажей в неделю - вовсе не такой тяжкий труд, мистер Уэллс. Дайте ему шанс.
Я: Он прошёл войну - неужели думаете, что испугается бесед с горожанами?
Он: Уильям, а мы как раз о вас говорили! Хм...
Он: Через пару часов состоится торжественное открытие нового городского банка.
Он: Жду от вас репортаж об этом событии в завтрашний номер!
Он: Дамы и господа! Сегодня мы открываем новую страницу в истории безопасного хранения денег!
Я: Но это же...
Он: Отныне все наши и ваши средства под надёжной охраной в банке мистера Гастингса!
Я: ...мистер Томпсон! Мэр Саммерфилда!
Он: И это гарантирую вам я, первый помощник мэра Бриктауна!
Я: Значит, вы оперативно сменили пост, мистер Томпсон?
Я: Постыдились связей с бандитами на предыдущем месте работы?
Он: О чём это ты?
Я: Он раньше был мэром в Саммерфилде и сотрудничал с тамошними бандитами, хоть и отрицал это.
Он: Вот как? Давай проверим, не замешан ли он и тут в грязных делишках.
Я: Здравствуйте. Почта для мистера Гастингса? Я передам, спасибо.
Он: Но мне сказали - лично в руки...
Я: Мистер Гастингс занятой человек, у него нет времени бегать за почтальонами! Давайте сюда.
Он: Покажи... Хм, ему пишет Томпсон. Требует чертежи банка и информацию об охранной системе.
Он: Странно. Какое он имеет право заглядывать в такие документы?
Я: Уильям, может, пора поговорить с редактором?
Он: Нет уж, он скажет, что опасно выступать против власть имущих без надёжных доказательств.
Он: А мне всё равно. Если этот Томпсон задумал преступление, я его остановлю.
Я: Но здесь не война, Уильям.
Он: А ты считай, что я объявляю войну продажным чиновникам!
Он: Есть идея...
Я: Чувствую, добром это не кончится.
Он: Слышишь ржание? Говорят, Томпсон - большой любитель скачек, держит целую конюшню.
Он: Уверен, если с драгоценными лошадками что-то случится, он прибежит как миленький.
Он: И не обратит внимания на свой дом, даже если он будет открыт настежь.
Я: Ты предлагаешь мне навредить лошадям? Да ни в жизнь!
Он: Нет же, просто подожги пару пучков соломы и сделай вид, что тут пожар.
Он: Лошадок нельзя трогать, конечно.
Он: А я тем временем проберусь в особняк.
Он: О нет, мои лошади!
Я: С ними всё в порядке, мистер Томпсон. Я как раз заканчиваю тушить последнюю кучку сена.
Он: Ох, хорошо, что... Но, кажется, мы знакомы.
Я: Ага. Вспомнили всё-таки. Отчего же вы не остались на посту мэра Саммерфилда?
Он: У меня были некоторые разногласия с коллегами. А впрочем, это не ваше дело!
Я: В прошлый раз из-за вас пострадал мой друг, и дело стало моим.
Он: Будем надеяться, что в этом городе у вас друзей нет!
Я: Ты посмотри, какой дерзкий.
Я: Что ж, обманка сработала.
Я: Теперь осталось встретиться с Бирсом и узнать, что он нашёл.
Я: Уильям! Держись, сейчас придумаю, как тебе помочь.
Он: Да в порядке я, и не такое бывало. Поищи-ка лучше древесные грибы.
Я: Что? Да ты бредишь, кажется.
Он: Делай, что говорю! Мы в полку их плесенью обеззараживали раны, отлично помогает.
Я: Ладно-ладно, древесные грибы, уже ищу.
Я: Так расскажи, кто тебя ранил.
Он: Когда я уже вылезал через окно, какие-то бандиты в масках начали стрелять из кустов.
Он: Еле успел ноги унести. Возможно, это у Томпсона охрана такая своеобразная.
Он: Но тогда она очень плохо справляется с обязанностями. Я кое-что узнал в особняке.
Он: Томпсон - совладелец банка! А чертежи ему нужны были, чтобы спланировать ограбление.
Я: С чего ты взял?
Он: Я видел письмо от некоего Эйча, гарантирующее 'успех операции'.
Он: Там были дата и время - это сегодня, через несколько часов. Думаю, будет нападение.
Я: Но твои доказательства добыты незаконным путём, мы не можем пойти в полицию.
Он: Действительно. Тогда пусть Томпсон всё сам расскажет!
Он: Я же сказал не совать нос в мои дела.
Я: Поздно спохватились. У нас достаточно доказательств, чтобы посадить вас за решётку.
Я: И не забывайте о Саммерфилде. Ваша связь с преступниками Фитчами - не секрет ни для кого.
Он: Тогда почему же я до сих пор на воле?
Он: Может, магические силы охраняют меня?
Он: Или у кого-то не хватает ума понять простую истину: пока я есть власть - делаю что захочу!
Он: И если мне нужно ограбить этот чёртов банк - он будет ограблен!
Он: Лучше не вставать у меня на пути. Иначе посмотрим, кто в итоге окажется за решёткой.
Я: Что ж, спасибо за чистосердечное признание, мистер помощник мэра.
Я: Надеюсь, устройство всё записало.
Я: Здравствуйте! Вы ведь шериф?
Он: Всё верно! Есть какое-то дело ко мне?
Я: Да, я... Нам с другом стало известно о готовящемся ограблении банка мистера Гастингса.
Я: И помощник мэра замешан в этом. Вот аудиозапись, на которой он сам признаётся.
Он: Давай скорее. Запись, говоришь... А других улик у вас нет?
Я: Нет, к сожалению.
Он: Хорошо. Я всё проверю, не переживай.
Он: И вот бесплатный совет: бери приятеля, и отправляйтесь в отпуск. На море, в тёплые края.
Он: Видишь ведь, тут неспокойно. Глядишь, и вас могут какие-нибудь бандиты подстрелить.
Он: Мы поняли друг друга?
Я: Шериф, как вы вовремя. А мы тут грабителей остановили.
Он: Отличная работа! Вы выполнили свой гражданский долг сполна.
Он: А теперь этими молодчиками займётся полиция. Не волнуйтесь, они в надёжных руках.
Я: Да уж. В надёжных руках подельников. Что делать-то будем?
Он: Мою работу.
Он: Найду ещё немного информации и выдам огромное расследование о коррупции в Бриктауне.
Он: Пусть тогда попробуют отвертеться. Слово разит не хуже пули, уж это точно.
Я: Мне кажется или ты даже рад происходящему?
Он: Действительно! Давно я не чувствовал себя так хорошо. При деле.
Он: И снова благодаря тебе. Спасибо!
Категория: Локации | Просмотров: 93 | Добавил: Вайвер | Рейтинг: 0.0/0
ViveR_9 2014-2024 | Графика взята из:
Игра Зомби Ферма Официальная группа игры Зомби Ферма СЕКРЕТНЫЙ INSTAGRAM ЗОМБИ ФЕРМЫ Разработчик игры Vizor Interactive
Онлайн всего: 195
Гостей: 195
Пользователей: 0