11:32 Крольвиль, Крольвиль |
Крольвиль Дата закрытия локации: 23.4.2020 Линейка локаций: Дремучая чаща 2 Станция локации: Крольвиль Керосиновая лампа 1 Склад локации: Уютный дом Задания локации: Крольвиль Золотое яичко Увлечённые праздником Крольвиль Призы за расчистку локации: Подарок за расчистку 1 За 25% Подарок за расчистку 1 За 50% Шоколадный торт 1 За 75% Подарок за расчистку 1 За 100% Ценности и сокровища локации: На локации можно найти или поставить: Он: Добрый день, вы по какому вопросу? Зачем прибыли? Я: Разве не здесь проводится праздник? Он: Да, должен был проводиться. Но теперь у города есть заботы поважнее. Он: Жители пропадают один за другим! Он: Праздник вот-вот должен начаться, а в округе пустые улицы. Он: И все мои усилия, видимо, уйдут понапрасну. Он: По случаю большого события, я готовил множество сладких угощений. Он: И часть из них выложил в округе пораньше, чтобы подогреть интерес горожан. Он: Кажется, я случайно раздавил парочку, пока добирался до вас. Он: Думаю, вы немного переусердствовали, когда их прятали. Он: Чего не сделаешь ради выго... праздничного настроения! Он: У вас настоящий талант... Надеюсь, я не найду жителей, спрятанными в вашей пекарне? Он: Ну что вы, мистер Вульф!? Жаль, что сладкие подарки так и останутся лежать где попало. Он: Соберите их, пока будете искать горожан. Он: И не забудьте заглянуть к фермерам Иггсону и Элаю. Он: Возможно, происходящее как-то связано с их недавним конфликтом. Он: Мост выглядит так, будто по нему пронёсся ураган. Он: А ферма Элая находится как раз на другом берегу реки... любопытно. Я: Нам не добраться до другого берега, не восстановив мост. Я: Сперва придётся разобраться с этой проблемой. Он: Убирайтесь отсюда! Он: И передайте Иггсону: я не стану платить за его треклятых куриц, будь они хоть из золота! Он: И мы рады встрече, сэр. Я расследую пропажу горожан, вам что-то известно по этому поводу? Он: Не знаю я ничего о пропаже горожан. Зато могу многое рассказать о пропаже моих кролей! Он: Праздник на носу, а у меня ни одного не осталось! Я уверен, это сделал мой сосед Иггсон. Он: Он давно жаловался, что ему, видите ли, мои ушастики мешают! Что за вздор! Он: Мои малыши никому не мешали, кроме него. Он: Даже иностранный гость приезжал ради покупки самых проворных. Но я не отдал. Он: Как его... Хитрус, кажется. Не важно! Говорю же, это дело рук Иггсона! Он: Завидовал он, что мои ушастики стали гвоздём праздничной программы! Я: Так это ваши подопечные должны были участвовать в праздничном забеге? Он: Всё так! Я готовил их к гонке, это наша давняя традиция. Он: В этом году за ними было бы не угнаться. Да только где их теперь найти?! Я: Мы разузнаем в чём дело и обязательно найдём способ вам помочь! Он: Сэр Иггсон? Это вы владелец фермы? Он: Ты видел, что написано на входе? 'Ферма Иггсона'. Он: Я стою здесь по колено в грязи и по уши в проблемах. Так как ты думаешь - кто я? Я: Эти фермеры определённо стоят друг друга. Он: Чего ты там бубнишь? Тебя Элай прислал? Он: Ты погляди, как его кролики постарались, даже волчье чучело не уберегло! Он: Ох, выглядит и правда внушительно! Вы над ним славно потрудились... Впечатляюще! Он: Спасибо за комплименты, молодые люди, а теперь убирайтесь-ка обратно к своему Элаю! Он: И передайте, чтобы возместил мне ущерб! Он: Нас никто не нанимал, сэр. Я детектив Вульф, расследую дело о пропавших горожанах. Он: Не слыхивал о таком... Вот куры мои разбежались - то беда! Он: Всю ферму эти кролики разнесли в щепки! Хватит разговоров, пора всё вернуть на свои места. Я: В таком случае, постараемся разыскать и ваших кур, сэр. Он: ...18 ...19 ...20. Да, это была последняя. Быстро же вы справились! Я: Мы рассчитываем успеть разобраться во всём. И были бы признательны вашему содействию. Он: Да что тут скажешь? Сплю я, значит, крепко сплю, как, вдруг... Он: Посреди ночи услыхал нарастающий гул, как шум водопада. Он: Глядь в окно, а там кролики несутся ручьём через мою ферму! Он: Словно снежная лавина! Всех курей моих распугали, разбежались кто куда! Он: С чего бы им ночью бежать через вашу ферму? Их что-то напугало? Он: А мне покуда знать? Вы же у нас детектив, вы и разберитесь! Он: Даже чучела моего не испугались, маленькие бесы! Он: А вот это и правда странно, чучело просто отменное! Он: Да забирай ты его, раз так нравится! Проку от него всё равно оказалось не много. Он: И ещё кое-что... Поутру я обнаружил множество новых следов. Человеческих. Он: Будто кто-то гнался за кролями. Ну оно и так ясно кто! Он: Следы вели в сторону леса. Там плотная стена зарослей, вам не пробраться без топора. Он: Давайте-ка подберём вам подходящий. Я: Дальше на одном энтузиазме нам не пробиться. Я: А Солнце скоро будет клониться к закату, надо поторопиться! Он: Доставай топор и готовься рубить с плеча! Он: Мои ушастики! Рыжик, Пятнышко, Комета!.. Ворчун, Зубастик и Стрела!
Я: Простите, мистер Эла-а-ай! Он: Да-да, я вас прекрасно слышу! Кажется, теперь все на месте. Он: Думаю, не будет преувелечением сказать, что весь город у вас в долгу. Он: Вместе с моими малышами вы спасли и городской праздник! Он: Вот, оставьте себе Лучика, он самый шустрый из всех! Я: Спасибо за такой... необычный подарок, сэр! Он: Мне не даёт покоя последний вопрос: что это был за незнакомец? Хитрус... Дивное имя. Он: Этот иностранец упоминал, что собирается устроить аттракцион с участием кроликов и волка. Он: Всё глазел на моих ушастиков, упрашивал продать ему хоть нескольких! Ха, вот ещё!? Я: Думаю, нам пора поспешить, если мы надеемся успеть к началу праздника. Я: Оценим ваших подопечных в деле, сэр?! Он: Они вас удивят, уж поверьте! Он: И подтяните ремень, мистер Вульф, мои кролики поддаваться не станут, ха-ха! |
|